 Щелчок по названию группы откроет список музыкантов группы. |
Буравкин Геннадий Николаевич28.08.1936—30.05.2014 стихи ?: "Авторы" стихи Родился в д. Шулятино Россонского района Витебской области. Белорусский поэт-классик. Является автором сборников поэзии и прозы, книг для детей, сценариев документальных и художественных фильмов. Член Союза белорусских писателей.
В 1959 году окончил отделение журналистики филологического факультета Белорусского государственного университета.
Работал в редакции журнала «Коммунист Белоруссии», редактором на Белорусском радио, заведующим отделом литературы, заместителем главного редактора газеты «Литература и искусство».
В 1968—1972 годы — корреспондент газеты «Правда» в Белорусской ССР, в 1972—1978 годы — главный редактор литературного журнала «Маладосць», выходящего на белорусском языке.
В 1976 году в составе делегации Белорусской ССР участвовал в работе 31-й сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединённых Наций.
С 1978 года — председатель Государственного комитета БССР по телевидению и радиовещанию.
С 1990 года — постоянный представитель Белорусской ССР (с 1991 года — Республики Беларусь) в ООН[2].
В 1997—1999 годы — председатель Общества белорусского языка имени Франциска Скорины.
Избирался депутатом Верховного Совета Белорусской ССР (1980—1990).
Был членом Союза писателей СССР (1961—1991), является членом Белорусского ПЕН-центра (с 1989 года) и Союза белорусских писателей.
С 2008 года является главой наблюдательного совета финансируемого правительством Польши спутникового телеканала БелСат, вещающего из Вильнюса на белорусском языке. http://ru.wikipedia.org/wiki/Геннадий_Буравкин Список песен, в которых музыкант - автор текста:Баллада о Че Геваре Возвращение Жар-птушка (Жар-птица) Завіруха (Метелица) Зачарованая мая (Зачарованная моя) Конь незацугляны (Конь невзнузданный) Матылі (Мотыли) Палавiнка (Половинка) Первое свидание Песьня аб Радзіме (Песня о Родине) Спатканне з даўняй вясной (Свидание с давней весной) Сябе да адзіноты прывучаю (Себя к одиночеству приучаю) Ці ўспамінала ты мяне? (Вспоминала ль ты меня) Я удзячны лёсу (Судьбе спасибо)
|