Коллективы

Справка

Музыканты

Дискография

Песни

Концерты

Фотогалерея

Публикации

Новости

ПЕСНЯРЫ.com

 

Ларыса Генiюш - Жыць для Беларусi (2005)

Автор Олег Верещагин, 27 октября 2007, 13:19:58

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Олег Верещагин

В 2005 году вышел альбом песен на стихи белорусской поэтессы Ларисы Гениуш.
Очередной релиз из серии «Беларускі музычны архіў» приурочен к 95-летнему юбилею поэтессы Ларисы Гениюш, который отмечался в прошлом году. Белорусские музыканты (в первую очередь барды) ранее неоднократно обращались к ее произведениям, однако песнями прошлых лет трек-лист не ограничивается. Ряд композиций был создан специально для этого трибьюта, изюминку же диску придают записи стихов Ларисы Гениюш в исполнении самой поэтессы. Интерес представляет и размещенная в буклете статья музыковеда Анатолия Мяльгуя о ее судьбе и творчестве, напечатанная, правда, вызывающе мелким шрифтом.

Живое, сочное белорусское слово, пронесенное этой сильной женщиной через годы репрессий и внутренней эмиграции, обладает особой внутренней мелодикой. «Краю мой родны» в исполнении Владимира Мулявина, «Ноч з марозікам» Алеся Камоцкого, «Запяі мне песню» Вальжыны Терещенко могут служить примером удачной исполнительской интерпретации белорусской поэзии. Стихи Гениюш близки представителям самых разных стилей: от поп-проекта «Южный ветер» до флегматичных металлистов «Deadmarsh». Наиболее же интересной в музыкальном плане получилась композиция Валика Гришко «Ня веру», решенная в экзотическом для здешних мест стиле шугейзинг.

Деталь. Видеобонус к диску — ролик, запечатлевший исполнение известным белорусским оперным певцом Виктором Скоробогатовым песни «Вечаровая містэрыя». Одновременно же с диском «Жыць для Беларусі» вышла в свет новая книга о Ларисе Гениюш «Каб ведалі» под редакцией Михася Скоблы.

Самое-самое: «Белы сон» «У песьнях ёсць хлеб», Алесь Камоцкі «Ноч з марозікам», Валік Грышко «Ня веру».

На контрасте: Міхась Забэйда-Суміцкі «Ластаўкі ў стрэсе» (2000).

БДГ

1. IRIS7 - Сыплецца лiсьце (2:32)
2. Ларыса Генiюш чытае свае вершы* (0:29)
3. Белы Сон - У песьнях ёсьць хлеб (2:57)
4. Алесь Камоцкi - Ноч з марозiкам (4:13)
5. Ларыса Генiюш чытае свае вершы* (0:26)
6. ZIGZAG - Нейк сумна [Кастрычнiк'2] (I.Загумёнау) (4:52)
7. Ян Жанчак - Сьцежка (4:50)
8. Ларыса Генiюш чытае свае вершы* (0:43)
9. DEADMARSH - Родны кут (4:36)
10. P.L.A.N. - Русалчын взлюм (А.Плясанау) (2:55)
11. Ларыса Генiюш чытае свае вершы* (0:26)
12. Алесь Лось - Ня веру (0:57)
13. Пауднёвы вецер - Там (3:08)
14. Ларыса Генiюш чытае свае вершы* (0:20)
15. Яраш & Пiт - Нехта ноччу (Я.Малiшеускi) (3:25)
16. Валiк Грышко - Ня веру (3:36)
17. Ларыса Генiюш чытае свае вершы* (0:31)
18. Вальжына Цярэшчанка - Запяi мне песьню (2:51)
19. Зьмiцер Бартосiк - Каламбiна й П'еро (2:57)
20. Ларыса Генiюш чытае свае вершы* (0:13)
21. Вiктар Шалкевiч - Песьня пра касу (В.Шалкевiч, аранжыроука А.Кандыба) (2:17)
22. ЖАБА У КАЛЯIНЕ - Ужо даволi (2:55)
23. РОСТРА - Куфар (5:17)
24. Ларыса Генiюш чытае свае вершы* (0:31)
25. Ларыса Сiмаковiч - Родная мова (Мiкола Кулiковiч) (3:27)
26. Андрэй Раманкевiч - Благаславенны край наш (3:16)
27. Ларыса Генiюш чытае свае вершы* (0:50)
28. Уладзiмiр Мулявiн (ПЕСЬНЯРЫ) - Краю мой родны (Аляксандр Кацiкау) (4:09)

Подробнее о жизни и творчестве Ларисы Гениуш...

Подробнее об альбоме (nnm.ru)...

Aleksander

28. Уладзiмир Мулявiн (ПЕСЬНЯРЫ) - Краю мой родны (Аляксандр Кацiкау) (4:09)
Кто-то "умный" составлял диск...

Па-першае:
Уладзімер Мулявін (ПЕСЬНЯРЫ) - Краю мой родны! (Уладзімер Мулявін)
І гэта верш Максіма Багдановіча.
Няма таго, што раньш было...

Олег Верещагин

В скобках указан композитор, т.е. Александр Катиков. Впервые эта песня вышла на диске Катикова "Жывём", полностью составленный из песен на стихи Ларисы Гениуш. Т.е. автор слов - Лариса Гениуш. А Вы, Александр, видимо, имеете ввиду другую песню из программы "Вянок", где первые слова также "Краю мой родны...".

Aleksander

Цитата: Олег Верещагин от 27 октября 2007, 15:43:51
В скобках указан композитор, т.е. Александр Катиков. Впервые эта песня вышла на диске Катикова "Жывём", полностью составленный из песен на стихи Ларисы Гениуш. Т.е. автор слов - Лариса Гениуш. А Вы, Александр, видимо, имеете ввиду другую песню из программы "Вянок", где первые слова также "Краю мой родны...".
Извиняюсь.
Не знал,что у Гениуш есть стих с таким же названием. Теперь всё понятно.
Няма таго, што раньш было...

Aleksander

 Точнее, не всё.
Разве, её пел Мулявин?
Няма таго, што раньш было...

Олег Верещагин


Aleksander

Няма таго, што раньш было...

Анатолий Вейценфельд

Олег, я бы на твоем месте убрал "переписку" с Александером для восстановления его репутации как "соавтора".  ;)
Особенно его фразу "Кто-то "умный" составлял диск..."
Потому что с этим "кем-то" все в порядке, как и с диском и атрибутивными данными на нем. А вот Александер, не будучи знаком с диском "Жывем", зря поспешил наехать на составителя диска.  :neshali:
Если б судьбу знали заранее...

Олег Верещагин

Ну да, Анатолий, умный составлял.
А интересно, Уладзiмир - это на каком языке?

Rider

Вот и ответ, многие наши "шчырыя" борцы за мову на поверку оказываются еще и безграмотными, мало того, плохо разбирающимися в святая-святых нашей мовы и культуры.

Книжки надо больше читать, а не музыку слушать.:neshali:
Как дорог край березовый, в малиновой заре!!!!
(с) АнсамБЛЬ "Верасы"

Rider

Я был на презентации этого диска. Тогда еще такие меропреятия проходили во "Дворце литераторов", потом лавочку прикрыли....

Первым слушателям поставили как раз "Краю мой родны" и докрутили где-то до середины. Затем некий деятель, поднявшись на сцену, заявил, что это была "одна из последних песен Мулявина и он (Мулявин) нашел в этом  стихотворении Генриуш столько же вдохновения, сколько и  в "Малітве" Янки Купалы и "Пагоне" Богдановича".

Имели ли они право на публичную трансляцию?

А затем - все пошло как обычно.  Выступили  - "План", "Жаба ў каляіне" "Яраш і Піт", "ZIGZAG" и несколько безгдарных бардов.  После выступления Зигзаг, что бы народ не скучал, предложил предумать (!)   белорусский вариант слову "Зигзаг". Публика, с энтузиастом подавала записки с бредовыми вариантами(вроде "Ламанец").
Плесанов как всегда произнес пафосную речь.
Как дорог край березовый, в малиновой заре!!!!
(с) АнсамБЛЬ "Верасы"

Анатолий Вейценфельд

Цитата: Олег Верещагин от 29 октября 2007, 15:33:27
А интересно, Уладзiмир - это на каком языке?

Угадай, Олег, с одного раза.  ;)
Когда угадаешь, то учти, что на ТОМ языке написано правильно. Только буква У в начале должна быть с "йотой", типа "У краткое"  :)
Если б судьбу знали заранее...

Eugene MAGALIF

Не знаю, с чего начались ломаться копья, но вот по поводу имени "Уладзiмир".
Написано это слово в данном варианте скорее всего на Украинском языке, поскольку значки/звуквы "и" и "i" одновременно есть только в нём. Ни в Русском, ни в Белорусском такого быть не может.
А по поводу того, что имя Уладзiмiр должно писаться с кратким "у" (Ў), так это не так. "ў" ставится в предложении, если перед этим слово закончилось на гласную звукву и между этими словами нет никакого знака препинания. "Ў" не ставится в начале предложения и в словах с заглавной буквой. Так что имя Владимир в Белорусском языке в любом контексте/случае/варианте будет писаться без "Ў" и без русского "и". :)

Eugene

На обложке диска написано: Уладзiмiр Мулявiн.
CD "Песняров", выпущенные фирмой "Ковчег", продаются в магазинах:
- Новое искусство
- Выргород
- Дом культуры
- Музыкальный бутик

Aleksander

Цитата: Анатолий Вейценфельд от 29 октября 2007, 12:33:36
Олег, я бы на твоем месте убрал "переписку" с Александером для восстановления его репутации как "соавтора".  ;)
Особенно его фразу "Кто-то "умный" составлял диск..."
Потому что с этим "кем-то" все в порядке, как и с диском и атрибутивными данными на нем. А вот Александер, не будучи знаком с диском "Жывем", зря поспешил наехать на составителя диска.  :neshali:
Почему? Пусть будет, мне стыдиться нечего.
Слушал раньше, но песня не запомнилась, поэтому и перепутал её с более известной.

А "Уладзімир", возможно, по-украински так и будет, но почему остальные надписи на диске по-белорусски? Тут явно нестыковка.

p.s.: кстати, мой ник - это "Александр" в английском варианте, а не "Александер", как Вы любите писать.Но это нюансы.
Няма таго, што раньш было...

Олег Верещагин

Цитата: Eugene от 29 октября 2007, 20:08:25
На обложке диска написано: Уладзiмiр Мулявiн.
И над чем мы тут ломаем копья? Над тем, что один человек неправильно переписал с обложки диска, а второй перепутал песню? ;)
А сам альбом кто-нибудь слушал?

Игорь Куницкий

Слушали. Кроме уже слышанной "ПЕСЬНИ" в исполнении "ПЕСЬНЯРОВ" Мулявина - ничего, чтобы могло вызвать бурный восторг. Олег, если хочешь, могу дать тебе его скопировать. 

Олег Верещагин

У меня он уже есть, просто не успел ещё послушать.

tkvv

Цитата: Eugene MAGALIF от 29 октября 2007, 20:03:51
Не знаю, с чего начались ломаться копья, но вот по поводу имени "Уладзiмир".
Написано это слово в данном варианте скорее всего на Украинском языке
С полной ответственностью: имя Владимир на украинском языке звучит как "Володымыр" , а пишется "Володимир".

Eugene

Цитата: Олег Верещагин от 29 октября 2007, 21:05:21
А сам альбом кто-нибудь слушал?
Я слушал, спасибо Игорю Куницкому.  :friends:
И мне альбом понравился.
Особенно, помимо песни в исполнении Мулявина, песня Яна Женчака "Сьцежка" и "Запяi мне песьню" в исполнении Вальжаны Терещенко (ничего больше у неё не слышал, но создалось впечатление, что это интересная исполнительница).
CD "Песняров", выпущенные фирмой "Ковчег", продаются в магазинах:
- Новое искусство
- Выргород
- Дом культуры
- Музыкальный бутик

Анатолий Вейценфельд

Меня тоже немного напрягла "И" в последнем слоге. Но я думал, Олег больше про У и З спрашивает.

Если б судьбу знали заранее...

padbiarez

Калі не памыляюся, у Полацку нядаўна паставілі помнік літары "Ў". Вялікай літары! Жэня, "ў" трэба пісаць заўсёды пасьля галосных, незалежга ад таго, вялікая яна ці малая. Гэта падказвае лёгіка, а вось розныя вучоныя, якія свае доктарскія выкалупваюць з носа, прыдумваюць да кожнага правіла свае выключэньні :D

Aleksander

По теме:
Послушал диск (благо, в нашей локальной сети есть всё)...
Неплохо, конечно.Хотя, после программ "Песняров"...
Возникает ощущение, что уровень музыки немного не дотягивает до уровня стихов.

10. P.L.A.N. - Русалчын вэлюм - неплохо
Няма таго, што раньш было...

Олег Верещагин

Цитата: Aleksander от 30 октября 2007, 21:49:50
Возникает ощущение, что уровень музыки немного не дотягивает до уровня стихов.
Мне также показалось. Во многих местах музыка просто не ложится на стихи или не соответсвует тексту по настроению.
1. IRIS7 - Сыплецца лiсьце. Всё вышесказанное как раз относится и к этой песне. Такое впечатление, что солистка просто не понимает, о чём поёт.
3. Белы Сон - У песьнях ёсьць хлеб. Настроение соответствует, но меня что-то не цепляет. Вокал какой-то странный - как будто в нос поют.
4. Алесь Камоцкi - Ноч з марозiкам. Отлично. И настроение передано, и голос хорош. То, что надо. Хочется переслушивать несколько раз.
6. ZIGZAG - Нейк сумна [Кастрычнiк'2]. Это я вообще не могу воспринимать нормально. Люди просто пытаются подогнать стихи под свой формат музыки. Как мне кажется, неудачно.
7. Ян Жанчак - Сьцежка. Когда впервые слушал альбом в mp3-плеере, я не видел исполнителей. Когда я услышал эту песню, мне почему-то сразу показалось, что она подошла бы ПБ. Сразу голос Янки я не узнал, но подсознательно ощутил. Песня и исполнение на мой взгляд хорошее. Качество вокала Яна Женчака никогда не ставил под сомнение.
9. DEADMARSH - Родны кут. Первый вопрос был во время прослушивания: "Что это?" Ну как можно под тяжёлый металл с надрывом петь о красотах родного края? Я этого не понимаю. Сравните это исполнение с версией Катикова в исполнении Аверина.
10. P.L.A.N. - Русалчын взлюм. Что за равнодушее в голосе? Мелодия неплохая (хотя и с огрехами, как мне показалось), но вокалист подкачал.
12. Алесь Лось - Ня веру. Песня мне что-то очень напомнило. Какую-то бардовскую песню, которую поют под гитару у костра. Или все подобные песни похожи друг на друга?
13. Пауднёвы вецер - Там. Во-первых, это попса. Почему-то сразу вспомнилось "Ты где-то там, за горизонтом..." Валерии. Опять полное несоответствие настроения музыки и стихов.
15. Яраш & Пiт - Нехта ноччу. Не понимаю я этого. Лучше промолчу.
16. Валiк Грышко - Ня веру. Улыбнуло :)
18. Вальжына Цярэшчанка - Запяi мне песьню. Хорошо. Голос хороший, мелодия приятная (в духе 70-х).
19. Зьмiцер Бартосiк - Каламбiна й П'еро. Если исполнитель хотел спародировать Вертинского, то ему это удалось :) А так всё в тему.
21. Вiктар Шалкевiч - Песьня пра касу. Интересная и даже где-то удачная попытка впихнуть скороговоркой длинные строфы в короткие музыкальные фразы. А так действительно получилась песня пра касу - по крайней мере картинку я себе отчётливо представлял.
22. ЖАБА У КАЛЯIНЕ - Ужо даволi.  Закос под ирландский фолк.
23. РОСТРА - Куфар. Боже! Что они сделали со звуком? Такое впечатление, что цифровали запись с аудиокассеты, а потом активно подавляли сильные шумы. Голос, мягко говоря, "как из бочки".
25. Ларыса Сiмаковiч - Родная мова. Это видимо какая-то старая запись. Голос отличный (классический вокал). В стиле романса. Мне понравилось.
26. Андрэй Раманкевiч - Благаславенны край наш. Всё хорошо... Если б ещё и голос был...
28. Уладзiмiр Мулявiн (ПЕСЬНЯРЫ) - Краю мой родны. Без комментариев.



padbiarez

1 лістапада на імя Генеральнага пракурора Рэспублікі Беларусь П.П.Міклашэвіча Аргкамітэтам па ушанаванні ахвяраў сталінскіх рэпрэсій, Саюзам беларускіх пісьменнікаў, РПГА "Беларускі Хельсінкскі Камітэт" было накіравана прадстаўленне па рэабілітацыі вядомай беларускай паэткі Ларысы Геніюш.

Гэта прадстаўленне падпісалі акдэмік НАН Беларусі Радзім Гарэцкі, гісторык Ігар Кузняцоў, пісьменнікі Васіль Якавенка, Алесь Пашкевіч, Ніл Гілевіч, праваабаронцы Т.Процька, Г.Паганяйла і яшчэ больш за 70 вядомых грамадзян Беларусі.

З 1937 г. Ларыса Антонаўна жыла ў Чэхаславакіі, мела грамадзянства гэтай краіны. Аднак у 1948 г. па загаду Масквы яна была рэпатрыявана ў СССР, дзе яе арыштавалі і асудзілі на 25 гадоў за "дапамогу міжнароднай буржуазіі ў ажыццяўленні варожай дзейнасці супраць СССР" і "контррэвалюцыйную дзейнасць".

Ларыса Геніюш была вызвалена толькі 1 ліпеня 1956 года, аднак несправядлівы прысуд так і не быў адменены.