Коллективы

Справка

Музыканты

Дискография

Песни

Концерты

Фотогалерея

Публикации

Новости

ПЕСНЯРЫ.com

 

Сайт Олега Аверина

Автор Олег Верещагин, 10 марта 2005, 14:35:38

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ж.Л.О.Б.

это техническое - по поводу сведения, баланса инструментов, некоторых тембров... не думаю, что Вам это будет интересно. ;)
Happy With What You Have To Be Happy With You Have To Be Happy With What You Have To Be Happy With What You Have (c) KC

Фариза

Ну почему же, очень даже интересно! :) Да и не только, возможно, мне!

Анатолий Вейценфельд

ПО поводу технических вопросов - ну ЖЛОБ как профессионал сразу все услышал и понял.
Я где-то зимой писал в топике, посвященном этому альбому, что с точки зрения звука расматриваю альбом как демо-диск.
По-взрослому там надо просто пересводить весь материал. А кое-где и отдельные треки переписывать.
Я Олегу так сразу и сказал, и он вроде не очень обиделся :)
Дело в том, что про звук  на том альбоме первым делом говорят все музыканты, кто его слушал.
Если б судьбу знали заранее...

dainovka

Анатол' и Жлоб, Приветанне !
Для ликбеза не могли ли бы дат' какуу нибуд' удачнуу с точнки зрения Про по звучаниу песну БП чтоб сравнит' с тем что звучит у Олега Аверина.
Ну может и какие цомментс если можно, если не сличком резкие, так как топик очен' уважител'ныи.
А то нам аматарам все вроде и класс, а все девочки-гуманитарии с БГУ вообче тажатса от Олега ХМР на все 100%.

Спасибо
Влад

Анатолий Вейценфельд

Я не понял, это транслитератор так работает или Дайновка прикалывается? :confused2
Устраивать публичный разбор полетов, где там что не так звучит и как поправить -  считаю бестактным.
И тем более девочки тащатся, к тому же гуманитарии - чего ж еще желать? Да бог с ним со звуком, лишь бы девочки тащились! Да побольше! (девочек) :D
Если б судьбу знали заранее...

Олег Верещагин

Цитироватьавтор оригинала Анатолий Вейценфельд
Я не понял, это транслитератор так работает или Дайновка прикалывается? :confused2
Устраивать публичный разбор полетов, где там что не так звучит и как поправить -  считаю бестактным.
Просто автор писал не по ГОСТу ;)
Кстати, чтобы в транслитирируемом тексте написать по английски, нужно обрамить английскую фразу тегами [E]...[/E].

dainovka

Анатол', приветанне !
Ето транслитератор, И не прикалывалса.

И согласен, нечего нам тут расладыват' на косточки, особенно нам - аматарам.

Все хочу наити ЦД Олега в Штатах, пока нет.
Может кто даст' наводку..

Привет
Влад